何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。全文解释翻译赏析_意思及出处
一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。(渡一作:度。桥一作:娇)
何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是“风又飘飘,雨又潇潇”,实在令人烦恼。 哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。 吴江:今江苏县名。在苏州南。 浇:浸灌,消除。 帘招:指酒旗。 秋娘渡:指吴江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通称善歌貌美之歌伎者。又称杜仲阳,为唐德宗时镇海军节度史李侍女。渡:一本作“度”。 桥:一本作“娇”。 萧萧:象声,雨声。 银字笙:管乐器的一种。调笙,调弄有银字的笙。 心字香,点熏炉里心字形的香。译文
注释
宋亡,作者深怀亡国之痛,隐居姑苏一带太湖之滨,漂泊不仕。此词为作者乘船经过吴江县时,见春光明艳的风景借以反衬自己羁旅不定的生活所作的一首词。
蒋捷简介
一翦梅(宿龙游朱氏楼)
小巧楼台眼界宽。朝卷帘看。暮卷帘看。故乡一望一心酸。云又迷漫。水又迷漫。
天不教人客梦安。昨夜春寒。今夜春寒。梨花月底两眉攒。敲遍阑干。拍遍阑干。
浪淘沙(重九)
明露浴疏桐。秋满帘栊。掩琴无语意忡忡。掐破东窗窥皓月,早上芙蓉。
前事渺茫中。烟水孤鸿。一尊重九又成空。不解吹愁吹帽落,恨杀西风。
步蟾宫(春景)
玉窗掣锁香云涨。唤绿袖、低敲方响。流苏拂处字微讹,但斜倚、红梅一饷。
濛濛月在帘衣上。做池馆、春阴模样。春阴模样不如晴,这催雪、曲儿休唱。
步蟾宫(中秋)
去年云掩冰轮皎。喜今岁、微阴俱扫。乾坤一片玉琉璃,怎算得、清光多少。
无歌无酒痴顽老。对愁影、翻嫌分晓。天公元不负中秋,我自把、中秋误了。
探春令
玉窗蝇字记春寒,满茸丝红处。画翠鸳、双展金蜩翅。未抵我、愁红腻。
芳心一点天涯去。絮濛濛遮住。旧对花、弹阮纤琼指。为粉靥、空弹泪。
蒋捷的名句
江阔云低、断雁叫西风。 :出自《虞美人·听雨》 一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。 :出自《一剪梅·舟过吴江》 彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。 :出自《贺新郎·梦冷黄金屋》 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。 :出自《虞美人·听雨》 而今灯漫挂。不是暗尘明月,那时元夜。 :出自《女冠子·元夕》 何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。 :出自《一剪梅·舟过吴江》 黄花深巷,红叶低窗,凄凉一片秋声。 :出自《声声慢·秋声》 楼儿忒小不藏愁。几度和云飞去、觅归舟。 :出自《虞美人·梳楼》 丝丝杨柳丝丝雨。春在溟濛处。 :出自《虞美人·梳楼》 秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。 :出自《一剪梅·舟过吴江》 豆雨声来,中间夹带风声。 :出自《声声慢·秋声》 漠漠黄云,湿透木棉裘。 :出自《梅花引·荆溪阻雪》 不是暗尘明月,那时元夜。 :出自《女冠子·元夕》 悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。 :出自《虞美人·听雨》 都道无人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。 :出自《梅花引·荆溪阻雪》 故人远,问谁摇玉佩,檐底铃声。 :出自《声声慢·秋声》 天怜客子乡关远。借与花消遣。 :出自《虞美人·梳楼》 笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。 :出自《女冠子·元夕》