扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。全文解释翻译赏析_意思及出处
扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。 微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。 淮(huái)上:扬州。淮:淮水。 扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。 杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。 风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。 潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。 参考资料: 1、雅瑟.唐诗三百首鉴赏大全集.北京:新世界出版社,2011:426 2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:848-849译文
注释
这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。
参考资料:
1、刘学锴 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1349-1350
郑谷简介
日日池边载酒行,黄昏犹自绕黄英。
重阳过后频来此,甚觉多情胜薄情。
渼陂
昔事东流共不回,春深独向渼陂来。乱前别业依稀在,
雨里繁花寂寞开。却展渔丝无野艇,旧题诗句没苍苔。
潸然四顾难消遣,只有佯狂泥酒杯。
访姨兄王斌渭口别墅(一本无王斌二字)
枯桑河上村,寥落旧田园。少小曾来此,悲凉不可言。
访邻多指冢,问路半移原。久歉家僮散,初晴野荠繁。
客帆悬极浦,渔网晒危轩。苦涩诗盈箧,荒唐酒满尊。
高枝霜果在,幽渚暝禽喧。远霭笼樵响,微烟起烧痕。
哀荣孤族分,感激外兄恩。三宿忘归去,圭峰恰对门。
久不得张乔消息
天末去程孤,沿淮复向吴。乱离何处甚,安稳到家无。
树尽云垂野,樯稀月满湖。伤心绕村落,应少旧耕夫。
信美寺岑上人(一作司空图诗)
巡礼诸方遍,湘南颇有缘。焚香老山寺,乞食向江船。
纱碧笼名画,灯寒照净禅。我来能永日,莲漏滴阶前。
郑谷的名句
相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。 :出自《鹧鸪》 扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。 :出自《淮上与友人别》 游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。 :出自《鹧鸪》 多谢浣纱人未折,雨中留得盖鸳鸯。 :出自《莲叶》 闲立春塘烟淡淡,静眠寒苇雨飕飕。 :出自《鹭鸶》 王孙莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬓毛。 :出自《菊》 移舟水溅差差绿,倚槛风摆柄柄香。 :出自《莲叶》