一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。全文解释翻译赏析_意思及出处
一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。西窗过雨。怪瑶佩流空,玉筝调柱。镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。
铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,难贮零露。病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?馀音更苦。甚独抱清高,顿成凄楚?谩想熏风,柳丝千万缕。
宫妃满怀离恨,忿然魂断,化作一只衰蝉,年年都在庭院的绿荫丛中哀呜。它刚刚还在枝头上呜咽,不一会儿又飞到幽暗的密叶丛中呜叫,一遍又一遍地将生死离别的愁绪向人深深倾诉。西窗外秋雨初歇,蝉儿惊动的声音如玉佩在空中作响,又如玉筝调柱般美妙动听。昔日的明镜已经昏暗,容貌已经憔悴,可为何蝉翼还像从前那样娇美? 金铜仙人铅泪如洗,去国辞乡,只可叹她携盘远去,不能再贮藏清露以供哀蝉了。秋蝉病弱的双翼惊恐清秋的到来,那枯槁的形骸在世上已沧桑历尽,还能承担起多少次斜阳的折磨?凄咽欲断的啼叫更让人觉得悲苦,可为什么她还欲独自将哀怨的曲调吟唱,让自己顿时承受这无尽的哀伤?而当此之时,她只能徒然追忆当年自己欢笑在薰风中,柳丝万缕飘飞的美景。 “一襟”句:一襟:满腔。宫魂断:用齐后化蝉典。宫魂,即齐后之魂。 凉柯:秋天的树枝。暗叶:浓暗的树叶。 瑶佩:以玉声喻蝉鸣声美妙,下“玉筝”同。调:调整弦柱。 “镜暗妆残”二句:谓不修饰妆扮,为何还那么娇美。魏文帝宫女莫琼树制蝉鬓,缥缈如蝉。娇鬓:美鬓,借喻蝉翼的美丽。 铜仙:用汉武帝金铜仙人典。 枯形:指蝉蜕。 消得:经受的住 甚:正。清商:清商曲,古乐府之一种,曲调凄楚。 漫想:空想。熏风:南风,此指夏天。 参考资料: 1、(清)上彊村民编选 .《宋词三百首 插图本》 :凤凰出版社 ,2012.05 . 2、许海山主编, .《中国历代诗词曲赋大观》 :北京燕山出版社 ,2007.4 .译文
注释
王沂孙生活于宋末元初,切身地经历南宋国之变,在他个人思想上留下一丝极深的抹不去的痛。他正当报国年华之时,目击国家的败亡,黯然伤神,又流落异族之手,情何以堪。该词即是在这种情况下写出,以寒蝉的哀吟写亡国之恨。
参考资料:
1、(清)上彊村民编选 .《宋词三百首 插图本》 :凤凰出版社 ,2012.05 .
王沂孙简介
声声慢
高寒户牖,虚白尊罍,千山尽入孤光。玉影如空,天葩暗落清香。平生此兴不浅,记当年、独据胡床。怎知道,是岁华换却,处处堪伤。
已是南楼曲断,纵疏花淡月,也只凄凉。冷雨斜风,何况独掩西窗。天涯故人总老,谩相思、永夜相望。断梦远,趁秋声、一片渡江。
南浦(前题)
柳外碧连天,漾翠纹渐平,低蘸云影。应是雪初消,巴山路、蛾眉乍窥清镜。绿痕无际,几番漂荡江南恨。弄波素袜知甚处,空把落红流尽。
何时橘里莼乡,泛一舸翩翩,东风归兴。孤梦绕沧浪,苹花岸、漠漠雨昏烟暝。连筒接缕,故溪深掩柴门静。只愁双燕衔芳去,拂破蓝光千顷。
扫花游(绿阴)
小庭荫碧,遇骤雨疏风,剩红如扫。翠交径小。问攀条弄蕊,有谁重到。谩说青青,比似花时更好。怎知道。□一别汉南,遗恨多少。
清昼人悄悄。任密护帘寒,暗迷窗晓。旧盟误了。又新枝嫩子,总随春老。渐隔相思,极目长亭路杳。搅怀抱。听蒙茸、数声啼鸟。
水龙吟(海棠)
世间无此娉婷,玉环未破东风睡。将开半敛,似红还白,余花怎比。偏占年华,禁烟才过,夹衣初试。叹黄州一梦,燕宫绝笔,无人解、看花意。
犹记花阴同醉。小阑干、月高人起。千枝媚色,一庭芳景,清寒似水。银烛延娇,绿房留艳,夜深花底。怕明朝、小雨濛濛,便化作燕支泪。
露华(碧桃)
绀葩乍坼。笑烂漫娇红,不是春色。换了素妆,重把青螺轻拂。旧歌共渡烟江,却占玉奴标格。风霜峭、瑶台种时,付与仙骨。
闲门昼掩凄恻。似淡月梨花,重化清魄。尚带唾痕香凝,怎忍攀摘。嫩绿渐满溪阴,蔌蔌粉云飞出。芳艳冷、刘郎未应认得。
王沂孙的名句
过眼年华,动人幽意,相逢几番春换。 :出自《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》 独立雕栏,谁怜枉度华年。 :出自《高阳台·残萼梅酸》 又争知、一字相思,不到吟边。 :出自《高阳台·残萼梅酸》 相思一夜窗前梦,奈个人、水隔天遮。 :出自《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》 甚独抱清高,顿成凄楚。 :出自《齐天乐·蝉》 残雪庭阴,轻寒帘影,霏霏玉管春葭。 :出自《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》 想边鸿孤唳,砌蛩私语。 :出自《扫花游·秋声》 一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。 :出自《齐天乐·蝉》 乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。 :出自《齐天乐·蝉》 江南自是离愁苦,况游骢古道,归雁平沙。 :出自《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》 前度绿阴载酒,枝头色比舞裙同。 :出自《庆清朝·榴花》