长安大雪天,鸟雀难相觅。全文解释翻译赏析_意思及出处
长安大雪天,鸟雀难相觅。
其中豪贵家,捣椒泥四壁。
到处爇红炉,周回下罗幂。
暖手调金丝,蘸甲斟琼液。
醉唱玉尘飞,困融香汁滴。
岂知饥寒人,手脚生皴劈。
长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。 富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。 朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。 席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。 室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。 哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。 难相觅:指鸟雀互相难以寻觅。 椒:植物名,其籽实有香味,封建社会,富贵人家常以椒末和泥涂抹墙壁,取其温暖芳香。泥:用如动词,以泥涂抹。 爇(ruò):烧。 幂:幂本作“巾”字解,这里与“幕”字相同,诗人可能是为了押韵而用了“幂”字。 金丝:泛指乐器。丝,丝弦。金,形容丝弦的贵重。 蘸甲:古人饮宴,酒要斟满,举杯喝酒时,指甲能沾到酒,这里的“蘸甲”指斟满酒。 醉唱玉尘飞:室内饮宴欲舞,室外大雪飞扬,一说:席上歌者吟唱大雪纷飞的景象,亦通。玉尘,指雪。 困融:愧倦,懒散。香汗滴:指歌者舞者滴洒香汗。 岂知:哪里知道。 皴(cūn):皮肤因受冻而开裂。 参考资料: 1、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二).长春:吉林大学出版社,2009:53-55 2、尚作恩 等.晚唐诗译释.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1987:159-162译文
注释
张孜简介
纪梦句
上天知我忆其人,使向人间梦中见。
著牙卖朱紫,断钱赊举选。(见《纪事》)
华山秀作英雄骨,黄河泻出纵横才。
梦破青霄春,烟霞无去尘。若夸郭璞五色笔,
江淹却是寻常人。(《梦李白歌》)
雪诗
长安大雪天,鸟雀难相觅。
其中豪贵家,捣椒泥四壁。
到处爇红炉,周回下罗幂。
暖手调金丝,蘸甲斟琼液。
醉唱玉尘飞,困融香汁滴。
岂知饥寒人,手脚生皴劈。
张孜的名句
长安大雪天,鸟雀难相觅。 :出自《雪诗》