尽无言、闲品秦筝,泪满参差雁。全文解释翻译赏析_意思及出处
青楼春晚。昼寂寂、梳匀又懒。乍听得、鸦啼莺弄,惹起新愁无限。记年时、偷掷春心,花间隔雾遥相见。便角枕题诗,宝钗贳酒,共醉青苔深院。
怎忘得、回廊下,携手处、花明月满。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗闲对芭蕉展。却谁拘管。尽无言、闲品秦筝,泪满参差雁。腰支渐小,心与杨花共远。
我居在高楼的深闺中,春光已经迟晚。长日里百无聊赖,连梳头匀面也很慵懒。忽然听到外面鸦啼莺啭,立刻引起我新愁无限。记得那一年,我和他花前隔雾遥遥相见,一见倾心而把情意暗传。他更是情意绵绵,在我的角枕上题写诗篇,我拔下金钗去换回美酒,我们对斟对饮,寻乐追欢,陶醉在这长满青苔的深院。 怎么能忘记那时,我们两情缱绻,双双携手在回廊里流连。那时百花争艳,月亮明又圆。如今只见暮雨连绵,蜜蜂感到忧愁,蝴蝶感到恨怨。芭蕉对着我的小窗,蕉心正在悠闲地伸展。却又有谁来拘管?我久久地沉默无言,无聊地摆弄着筝弦,弦柱斜行排列如同飞行的大雁都被我的泪水湿遍。我的腰肢一天天瘦削细小,我的心随同那些柳絮,飘飘悠悠飞向很远很远。 青楼:这里泛指女子所居高楼。 乍:突然。 弄:鸟叫。 偷掷春心:指暗暗爱恋一个人,以心相许。 角枕:用兽角做装饰的枕头。 宝钗贳酒:用钗钿换酒喝。贳酒:赊酒。 却谁拘管:有什么办法管束住摇荡的情思。 秦筝:古筝。 参差雁:指筝上的弦柱斜列如飞雁。译文
注释
吕渭老简介
如梦令
珠阁雨帘高卷。望断碧梧墙院。短梦有幽寻,晓枕一峰云乱。谁见。谁见。风散菊英千片。
南歌子
远色连朱阁,寒鸦噪夕阳。小炉温手酌鹅黄。掩乱一枝清影、在寒窗。
念远歌声小,嗔归泪眼长。纤腰今属冶游郎。朝暮楚宫云雨、恨茫茫
柳梢青
远帘笼月。谁见南陌,子规啼血。萸糁菊英,整冠落帽,一时虚说。
五湖自有深期,曾指定、灯花细说。燕子巢空,秋鸿程远,音书中绝。
念奴娇(赠希文宠姬)
暮云收尽,霁霞明、高拥一轮寒玉。帘影横斜房户静,小立啼红蔌蔌。素鲤频传,蕉心微展,双蕊明红烛。开门疑是,故人敲撼窗竹。
长记那里西楼,小寒窗静,尽掩风筝鸣屋。泪眼灯光情未尽,尽觉语长更促。短短霞杯,温温罗帕,妙语书裙幅。五湖何日,小舟同泛春绿。
思佳客(竹西从人去数年矣,今得归,偶以此烦全美达之)
曾醉扬州十里楼。竹西歌吹至今愁。燕衔柳絮春心远,鱼入晴江水自流。
情渺渺,梦悠悠。重寻罗带认银钩。挂帆欲伴渔人去,只恐桃花误客舟。
吕渭老的名句
乍听得、鸦啼莺弄,惹起新愁无限。 :出自《薄幸·青楼春晚》 尽无言、闲品秦筝,泪满参差雁。 :出自《薄幸·青楼春晚》 如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗闲对芭蕉展。 :出自《薄幸·青楼春晚》 飞雪过江来,船在赤栏桥侧。 :出自《好事近·飞雪过江来》 上窗风动竹,月微明。 :出自《小重山·七夕病中》 雨湿花房,风斜燕子,池阁昼长春晚。 :出自《选冠子·雨湿花房》