燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。全文解释翻译赏析_意思及出处
出自宋代诗词:章楶的《水龙吟·燕忙莺懒芳残》
水龙吟·燕忙莺懒芳残
燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日长门闭。傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。绣床旋满,香毬无数,才圆却碎。时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。(香毬一作:香球)
燕儿忙忙,莺儿懒獭,繁花芳残。柳堤上,杨花飘飘坠落,轻轻舒展,曼舞婆婆,在绿色的林木中点画渲染,使人忆起韩愈“杨花榆荚无才思”的诗篇。杨花她悠闲地趁着春日的游丝,悄悄地进入了深深的庭院。此时正是日长门闭,依傍着珠帘四散。缓缓地想飘入闺房,却又一如先前,被风儿扶起。 美丽的玉帐里少妇正在入睡,杨花沾满了少妇的春衣,像飞雪一般地沾附,像琼玉一般轻缀。美丽的绣床上也很快就沾满了无数的香球,才圆了,很快又破碎。少妇无法入睡,不时有蜂儿,身上沾着花粉在飞,池水里,有鱼儿戏水欢会。望望那夫婿游荡的长满柳树的章台路,路杳杳,无消息,不禁涌出了热泪。 水龙吟:词牌名,又名“龙吟曲”、“庄椿岁”、“小楼连苑”等。双调一百零二字,前后片各四仄韵。 柳花:柳絮。 全无才思:指没有争奇斗艳之心,任性乱飞。 依前:依旧。 游丝:柳条随风舞动,像游动的丝线。 兰帐:燕香的帷帐。玉人:美人。 雪沾琼缀:落满了柳絮。雪、琼,均指白色的柳花。 绣床:绣花床。 鱼吞池水:鱼儿在水中打闹。 章台路杳:汉代长安有章台街。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。 参考资料: 1、李晓丽.国人必读宋词手册:上海科学技术文献出版社,2012:63 2、木斋.唐宋词评译:广西师范大学出版社,1996:122-123译文
注释
此词大约作于宋神宗元丰四年(1081)。据苏轼谪居黄州时寄章楶信中说:“承喻慎静以处忧患。非心爱我之深,何以及此,谨置之座右也。《柳花》词妙绝,使来者何以措词。本不敢继作,又思公正柳花飞时出巡按,坐想四子,闭门愁断,故写其意,次韵一首寄去,亦告不以示人也。《七夕》词亦录呈。”
参考资料:
1、唐圭璋.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:526-528
2、刘默.宋词鉴赏大全集(上):,中国华侨出版社,2012:94
章楶简介
运司园亭十咏 其六 翠锦亭
楩楠百尺馀,排列拱檐际。畏日自成阴,隆冬宁灭翠。
虚旷得寂理,懒僻恣浓睡。谁知官府中,获此冲漠味。
声声令
帘移碎影,香褪衣襟。旧家庭院嫩苔侵。东风过尽,暮云锁,绿窗深。怕对人、闲枕剩衾。楼底轻阴。春信断,怯登临。断肠魂梦两沈沈。花飞水远,便从今。莫追寻。又怎禁、蓦地上心。
运司园亭十咏 其三 雪峰楼
层构压池塘,不僭亦不偪。影浮绿水静,寒凝雪山色。
抚槛接修竹,连檐引苍柏。注目望长安,无奈浓云隔。
运司园亭十咏 其二 玉溪堂
堂因水得名,方沼当其后。漪澜荡榱桷,窗户挹花柳。
虫鱼不避人,鸥鹭若相友。午枕夏簟凉,此乐亦奚有。
运司园亭十咏 其一 山堂
古木郁参天,苍苔下封路。幽花无时歇,丑石终朝踞。
水竹散清润,烟云变晨暮。何必忆山林,直有山林趣。
章楶的名句
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。 :出自《水龙吟·燕忙莺懒芳残》 兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。 :出自《水龙吟·燕忙莺懒芳残》 燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。 :出自《水龙吟·燕忙莺懒芳残》