彼此当年少,莫负好时光。全文解释翻译赏析_意思及出处
出自唐代诗词:李隆基的《好时光·宝髻偏宜宫样》
好时光·宝髻偏宜宫样
宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香。眉黛不须张敞画,天教入鬓长。
莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。彼此当年少,莫负好时光。
你装饰珠宝的高高的发髻,最适合宫中流行的式样。你的脸庞像莲花一样鲜嫩,肌肤白里透红散发馨香。你青黑的眉毛不需人工描画,天生双眉入鬓又细又长。 不要倚仗自己有倾国之貌,应该嫁给一个有情有意的如意郎。我和你正当青春年少,千万不要辜负了美好的时光。 好时光:词牌为唐明皇李隆基所创。前后片各四句,共五十五字。前后片的二四句押韵,均用平声韵。《好时光》作为词牌名,有其固定的曲调,后世的文人多依据此固定的曲调而填词。 宝髻:插戴珠宝的发髻。偏宜:甚合。宫样:宫中流行的式样。 莲脸嫩:象莲花那样鲜艳娇嫩的脸。 体红香:体,即躯体,这里指女子的肌肤。红:红润。香:馥郁芳香。 黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。眉黛即眉毛。张敞:汉宣帝时,为京兆尹。曾为妻子画眉。后来成为夫妻恩爱的典故,传为佳话。 倚:倚仗。倾国貌:极言妇女之美貌。 参考资料: 1、高文炳编著.唐宋词选译赏析365首:天马图书,2001:19-20 2、弓保安著.唐五代词三百首今译:陕西人民出版社,1993:8-9译文
注释
唐玄宗酷爱音乐。正是由于他酷爱音乐的缘故,他对宫中善于音律的女子宠爱有加。从词的前面内容来看,唐玄宗对女子的容貌和气质是十分欣赏的,暗含爱慕之意,非泛泛之交者可比,但从后面来看,又完全是一一种朋友口吻,虽有关切,却无爱恋。其间关系耐人寻味。
参考资料:
1、彭玉平著.唐宋名家词导读新编:中山大学出版社,2006年:36-37
2、林音等编著.婉约词三百首注析:三秦出版社,2003:1-2
李隆基简介
题梅妃画真
忆昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。
霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。
过老子庙
仙居怀圣德,灵庙肃神心。草合人踪断,尘浓鸟迹深。
流沙丹灶没,关路紫烟沉。独伤千载后,空馀松柏林。
赐诸州刺史以题座右
眷言思共理,鉴梦想维良。猗欤此推择,声绩著周行。
贤能既俟进,黎献实伫康。视人当如子,爱人亦如伤。
讲学试诵论,阡陌劝耕桑。虚誉不可饰,清知不可忘。
求名迹易见,安贞德自彰。讼狱必以情,教民贵有常。
恤惸且存老,抚弱复绥强。勉哉各祗命,知予眷万方。
首夏花萼楼观群臣宴宁王山亭回楼下又申之以赏乐赋诗
今年通闰月,入夏展春辉。楼下风光晚,城隅宴赏归。
九歌扬政要,六舞散朝衣。天喜时相合,人和事不违。
礼中推意厚,乐处感心微。别赏阳台乐,前旬暮雨飞。
赐道士邓紫阳
太乙三门诀,元君六甲符。下传金版术,上刻玉清书。
有美探真士,囊中得秘书。自知三醮后,翊我灭残胡。
李隆基的名句
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。 :出自《经邹鲁祭孔子而叹之》 彼此当年少,莫负好时光。 :出自《好时光·宝髻偏宜宫样》