霜天秋晓,正紫塞故垒,黄云衰草。全文解释翻译赏析_意思及出处
霜天秋晓,正紫塞故垒,黄云衰草。汉马嘶风,边鸿叫月,陇上铁衣寒早。剑歌骑曲悲壮,尽道君恩须报。塞垣乐,尽櫜鞬锦领,山西年少。
谈笑。刁斗静,烽火一把,时送平安耗。圣主忧边,威怀遐远,骄虏尚宽天讨。岁华向晚愁思,谁念玉关人老?太平也,且欢娱,莫惜金樽频倒。
边塞秋晓,霜天无际,冷气袭人,步出帐外,只见晓色中隐约可见的故垒和低压的黄云下那随风摇曳的枯草。战马在风中嘶叫,边鸿在月下呜叫,陇山上戍卒身穿铠甲,在早寒中戍守。将士们唱着悲壮的军歌,都说皇恩应报。衣甲鲜明的少年将士,深觉从军守边之乐。 我们在从容镇定之间就把边事平定了。夜间不必击刁斗以警戒,每夜放炳一炬,经常送出平安的信息。朝廷采取守边的策略,对化外之民,也想用仁义去感化他们,而不用武力去镇压,等待他们自己来归附。但在太平时期,我却叹息岁晚难归、年华空逝。边境平静了,暂且尽情欢乐,不要吝惜金樽里的美酒,频频畅饮吧。 喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》、《春光好》等。 紫塞:长城边塞。 故垒:边塞的旧营垒。 汉马:指宋朝边防军的战马。 铁衣:铁甲。 橐(tuó)楗(jiàn):橐,袋子;楗,马上盛弓的器具,这里引申为收藏。 山西:指华山或太行山以西的地区。 刁斗:一种铜质军中用具,有柄;白天用来烧饭,夜间击以巡更。 平安耗:报平安的消息;耗,消息、音信。 圣主:此处指宋仁宗赵祯。 岁华:时光,年华。 参考资料: 1、王蔚编选.《宋词三百首·元曲三百首》.内蒙古:内蒙古文化出版社,2006:44 2、《古代汉语词典》编写组编.《古代汉语词典》.北京:商务印书馆,2003:1555 3、刘振喜.《宋代爱国词选》.郑州:中州古籍出版社,1990年07月第1版:10译文
注释
宋仁宗嘉祐年间,蔡挺曾任庆州(治所在今甘肃庆阳)太守,屡次击退西夏军队的进犯,为朝廷立下大功。不久,他又调任渭州(治所在今甘肃平凉)太守,生活艰苦。在这种艰苦的环境中,蔡挺训练出一支能征惯战、训练有素的军队,保卫了国家边境的安全。于战斗间隙,蔡挺写就这篇词。
参考资料:
1、徐尚衡编著.《中国诗词故事》.江苏:江苏少年儿童出版社,2014:266
蔡挺简介
皇子生献诗
昨夜薰风入舜韶,君王未御正衙朝。
阳晖已得前星助,阴渗潜随夜雨消。
南京种山药法
润还御水冰霜结,荫近尧云雨露骨偏。
自裹自题还自愧,揠苗应笑宋人然。
喜迁莺
霜天清晓。望紫塞古垒,寒云衰草。汗马嘶风,边鸿翻月,垄上铁衣寒早。
剑歌骑曲悲壮,尽道君恩难报。塞垣乐,尽双鞬锦带,山西年少。
谈笑。刁斗静。烽火一把,常送平安耗。圣主忧边,威灵遐布,骄虏且宽天讨。
岁华向晚愁思,谁念玉关人老。太平也,且欢娱,不惜金尊频倒。
喜迁莺·霜天秋晓
霜天秋晓,正紫塞故垒,黄云衰草。汉马嘶风,边鸿叫月,陇上铁衣寒早。剑歌骑曲悲壮,尽道君恩须报。塞垣乐,尽櫜鞬锦领,山西年少。
谈笑。刁斗静,烽火一把,时送平安耗。圣主忧边,威怀遐远,骄虏尚宽天讨。岁华向晚愁思,谁念玉关人老?太平也,且欢娱,莫惜金樽频倒。
蔡挺的名句
岁华向晚愁思,谁念玉关人老? :出自《喜迁莺·霜天秋晓》 霜天秋晓,正紫塞故垒,黄云衰草。 :出自《喜迁莺·霜天秋晓》